We will publicise a member profile every Monday here on our website, on our Facebook page, on Twitter @NWTN_UK and on LinkedIn. We are starting off with the committee members, but we hope you will all join us in this opportunity to share a little about yourself with your fellow NWTN members.
Where do you live/work?
I live in Calderdale in England and work from home.
Are you mainly a translator or interpreter or both? What languages?
I’m a translator from French to British English.
What are your specialist fields?
Mainly business and technical translations, including charities, social enterprises, facilities management, tourism, transport and travel.
What’s the strangest/most interesting project you’ve ever worked on?
I translated a 15,000-word document about farmers’ organisations in Africa, which was eye-opening.
Tell us about a particularly proud moment in your translation career:
I’m proud of graduating with a merit in my MA Translation degree, completed over three years via distance learning whilst working.
Tell us why you like being a translator/interpreter:
I enjoy helping others to achieve their communication goals.
What is the most interesting place where you have lived/visited?
I enjoyed living in Strasbourg in France, at the crossroads of Europe, a taste of big city life and the chance to have a tour of the European Union Parliament building.
What are your plans for professional development or a new field you’d like to work in?
I’m a member of the Society for Editors and Proofreaders and would like to develop my practice into monolingual proofreading and proofreading French to English translations.
Tell us something not many people know about you:
These days I enjoy days out on vintage buses, trains and trams as well as plane spotting with my husband. He’s a mine of information.